Visualizzazione post con etichetta Art Quotes - Literature. Mostra tutti i post
Visualizzazione post con etichetta Art Quotes - Literature. Mostra tutti i post
Textual description of firstImageUrl

Louis Aragon | Tutte le parole del mondo / Toutes les paroles du monde…

Quando tutte insieme le parole del mondo ti avrò dato
Tutte le foreste d’America e tutte le messi notturne del cielo
Quando ti avrò dato ciò che brilla e ciò che l’occhio non può vedere
Tutto il fuoco della terra come una coppa di lacrime
Il seme maschile delle specie diluviane
E la mano di un bambino

Sergey Shenderovsky

Textual description of firstImageUrl

William Faulkner: "I believe that man will not merely endure he will prevail!"

William Faulkner’s speech at the Nobel Banquet at the City Hall in Stockholm
December 10, 1950

Ladies and gentlemen,

I feel that this award was not made to me as a man, but to my work - a life’s work in the agony and sweat of the human spirit, not for glory and least of all for profit, but to create out of the materials of the human spirit something which did not exist before.
So this award is only mine in trust. It will not be difficult to find a dedication for the money part of it commensurate with the purpose and significance of its origin.


Textual description of firstImageUrl

Albert Camus | Invincibile estate / Within Me

Mia cara,
nel bel mezzo dell’odio
ho scoperto che vi era in me
un invincibile amore.

Nel bel mezzo delle lacrime
ho scoperto che vi era in me
un invincibile sorriso.


Textual description of firstImageUrl

Claude Monet | Nazi looting / Il saccheggio nazista

Under the Nazi regime, both in Germany from 1933 and in German-occupied countries until 1945, Jewish art collectors of Monet were robbed by Nazis and their agents.
Several of the stolen artworks have been returned to their rightful owners, while others have been the object of court battles.
In 2014, during the spectacular discovery of a hidden trove of art in Munich, a Monet that had belonged to a Jewish retail magnate was found in the suitcase of Cornelius Gurlitt, the son of one of Hitler's official dealers of looted art, Hildebrand Gurlitt.

Claude Monet | Fécamp, bord de mer

Textual description of firstImageUrl

Emily Dickinson | Marzo: Mese di attesa / March: Month of expectation, 1877

Marzo: mese di attesa.
Le cose che ignoriamo -
E le persone del nostro presagio
Sono in cammino -
Ci sforziamo di fingere fermezza -
Come si deve, ma la gioia solenne

Claude Monet | Strada Romana at Bordighera | Museum Barberini

Textual description of firstImageUrl

Grazia Deledda (Nobel Prize) | While the east wind blows, 1905

Grazia Maria Cosima Damiana Deledda (1871-1936) was an Italian writer who received the Nobel Prize for Literature in 1926 "For her idealistically inspired writings which with plastic clarity picture the life on her native island [i.e. Sardinia] and with depth and sympathy deal with human problems in general".
She was the first Italian woman to receive the prize, and only the second woman in general after Selma Lagerlöf was awarded hers in 1909.

While the East Wind Blows
A short story by Grazia Deledda published on the official website of the Nobel Prize
From the collection I giuochi della vita, 1905
Translated by Anders Hallengren

Karl Raupp | Crossing Lake Chiemsee in a storm under the aegis of a guardian angel

Textual description of firstImageUrl

Mariangela Gualtieri | Amore mio / My love

Amore mio,
è difficile da questo fondo, da questo finale, dire come mi manchi,
come immenso tu sei nel mancare, adesso che mi sono persa
fra masse dure, fra cinghie di buio pesto, senza divinità,
senza la tua mano che tutto sorregge.

Marc Chagall | The Lovers, 1929

Textual description of firstImageUrl

Stefan Zweig | The World of Yesterday: Memories of a European / Il mondo di Ieri, 1942

Stefan Zweig (1881-1942) was an Austrian writer.
At the height of his literary career, in the 1920s and 1930s, he was one of the most widely translated and popular writers in the world.
The World of Yesterday: Memoires of a European (German title Die Welt von Gestern: Erinnerungen eines Europäers) is the memoir of writer Stefan Zweig.
It has been called the most famous book on the Habsburg Empire.
He started writing it in 1934 when, anticipating Anschluss and Nazi persecution, he uprooted himself from Austria to England and later to Brazil.
He posted the manuscript, typed by his second wife Lotte Altmann, to the publisher the day before they both committed suicide in February 1942.
The book was first published in the original German-language by an anti-Nazi Exilliteratur publishing firm based in Stockholm (1942), as Die Welt von Gestern.
It was first published in English in April 1943 by Viking Press.
In 2013, the University of Nebraska Press published a translation by the noted British translator Anthea Bell.

In "The World of Yesterday", Stefan Zweig states:
"We of the new generation who have learned not to be surprised by any outbreak of bestiality, we who each new day expect things worse than the day before, are markedly more skeptical about a possible moral improvement of mankind.
We must agree with Freud, to whom our culture and civilization were merely a thin layer liable at any moment to be pierced by the destructive forces of the "underworld".

Caspar David Friedrich | Wanderer above the Sea of Fog, 1818 | Hamburger Kunsthalle, Hamburg

Textual description of firstImageUrl

Oscar Wilde | Se non avessimo amato / Ay! had we never loved

Se noi non avessimo amato,
Chi sa se quel narciso avrebbe attratto l'ape
Nel suo grembo dorato,
Se quella pianta di rose avrebbe ornato
Di lampade rosse i suoi rami!

Caspar David Friedrich | Ruins of the Oybin, 1835 | Hermitage Museum

Textual description of firstImageUrl

Giacomo Leopardi | L'infinito / The Infinite

Sempre caro mi fu quest’ermo colle,
e questa siepe, che da tanta parte
dell’ultimo orizzonte il guardo esclude.

Ma, sedendo e mirando, interminati
spazi di lá da quella, e sovrumani
silenzi, e profondissima quiete

Caspar David Friedrich | A Walk at Dusk, about 1830-1835 | The J. Paul Getty Museum, Los Angeles

Textual description of firstImageUrl

Van Gogh's flowers

Vincent van Gogh was a flower fan!
It all began in Paris, where he lived for two years (1886-88).
During his time there, he noticed that flower still lifes sold well.
Some French artists even specialised in painting flower still lifes.
Van Gogh started painting flower still lifes in the hope they would sell well.

Vincent van Gogh | Bouquet of Flowers in a Vase, 1890 | Metropolitan Museum of Art

Textual description of firstImageUrl

Louis Aragon | Non esistono amori felici / There is no happy love, 1943

Nulla appartiene all’uomo. Né la sua forza
Né la sua debolezza né il suo cuore E quando crede
Di aprire le braccia la sua ombra è quella di una croce
E quando crede di stringere la felicità la stritola
La sua vita è uno strano e doloroso divorzio
Non esistono amori felici.


Textual description of firstImageUrl

Charles Baudelaire | Inno alla bellezza / Hymn to Beauty

Vieni dal cielo profondo o esci dall’abisso,
Bellezza? Il tuo sguardo, divino e infernale,
dispensa alla rinfusa il sollievo e il crimine,
ed in questo puoi essere paragonata al vino.

Daniel Gerhartz | Green velvet

Textual description of firstImageUrl

Bertolt Brecht | Piaceri / Pleasures, 1954/55

Il primo sguardo dalla finestra al mattino
il vecchio libro ritrovato
volti entusiasti
neve, il mutare delle stagioni
il giornale
il cane
la dialettica
fare la doccia, nuotare
musica antica

Jean-Honoré Fragonard | A young woman with pale skin, wearing a goldenrod-yellow dress, 1769 | National Gallery of Art, Washington, D.C.

Textual description of firstImageUrl

Mariangela Gualtieri | Sii dolce con me

Sii dolce con me. Sii gentile.
È breve il tempo che resta. Poi
saremo scie luminosissime.
E quanta nostalgia avremo
dell’umano. Come ora ne
abbiamo dell’intimità.


Textual description of firstImageUrl

Rabindranath Tagore | Non andartene amore / Do not go, my love

Non partire, amor mio, senza avvertirmi.
Ho vegliato tutta la notte,
e ora i miei occhi son pesanti di sonno.

Ho timore di perderti mentre dormo.


Textual description of firstImageUrl

Rabindranath Tagore | L'uccello prigioniero nella gabbia / The tame bird was in a cage

L'uccello prigioniero nella gabbia,
l'uccello libero nella foresta:
quando venne il tempo s'incontrarono,
questo era il decreto del destino.
L'uccello libero grida al compagno:
"Amore mio, voliamo nel bosco!"
L'uccello prigioniero gli sussurra:
"Vieni, viviamo entrambi nella gabbia".

Alex Alemany | Síndrome

Textual description of firstImageUrl

Grazia Deledda (Premio Nobel) | Mentre soffia il levante, 1905

Grazia Maria Cosima Damiana Deledda (1871-1936) è stata una scrittrice Italiana, rappresentante della scuola verista, originaria della Sardegna.
Nel 1926 le venne conferito il Premio Nobel per la Letteratura "per la sua potenza di scrittrice, sostenuta da un alto ideale, che ritrae in forme plastiche la vita quale è nella sua appartata isola natale (la Sardegna) e che con profondità e con calore tratta problemi di generale interesse umano".
Grazia Deledda è l'unica donna Italiana a ricevere il Nobel per la Letteratura e la seconda al mondo, dopo la scrittrice Svedese Selma Lagerlöf che lo ricevette nel 1909.
La Deledda è stata la prima donna Italiana a vincere il Nobel, e dopo di lei, la Rita Levi-Montalcini vinse nel 1986, il Nobel per la Medicina.
Grazia Deledda è stata un’autrice molto prolifica: ha scritto 350 racconti, 35 romanzi e molte poesie.

Mentre soffia il levante
Un racconto di Grazia Deledda, pubblicato dal sito del Premio Nobel
Dalla raccolta "I giuochi della vita", 1905
While the east wind blows (English version)

Un'antica leggenda sarda afferma che il corpo degli uomini nati nella vigilia di Natale non si dissolverà mai fino alla fine dei secoli.

Si parlava appunto di ciò in casa di zio Diddinu Frau, ricco contadino, e Predu Tasca, il fidanzato della figliuola di zio Diddinu, domandava:
- Ed a che serve ciò? Che possiamo farcene del corpo, dopo che siamo morti?

Désiré Thomassin | Shepherd Returning Home, 1933

Textual description of firstImageUrl

Luigi Pirandello | Maschere e volti / Masks and faces

Luigi Pirandello (28 giugno 1867 - 10 dicembre 1936) è stato un drammaturgo, romanziere, poeta e scrittore di racconti Italiano i cui maggiori contributi furono le sue opere teatrali.
Gli fu conferito il Premio Nobel per la Letteratura nel 1934 "per la sua audace ed ingegnosa rinascita dell'arte drammatica e scenica".
Le opere di Pirandello includono romanzi, centinaia di racconti e circa 40 opere teatrali, alcune delle quali sono scritte in siciliano.
Le farse tragiche di Pirandello sono spesso viste come precursori del Teatro dell'Assurdo.

Luigi Pirandello | Maschere e volti

Imparerai a tue spese
che lungo il tuo cammino
incontrerai ogni giorno
milioni di maschere
e pochissimi volti.

Pietro Longhi (Venice, 1701-1785) | Il Ridotto | Rijksmuseum Amsterdam

Textual description of firstImageUrl

Out of Africa / La mia Africa: "Io conosco il canto dell'Africa..", 1985

"Io conosco il canto dell'Africa,
della giraffa e della luna nuova africana distesa sul suo dorso,
degli aratri sui campi e delle facce sudate delle raccoglitrici di caffè,
ma l'Africa conosce il mio canto?
L'aria sulla pianura fremerà un colore che ho avuto su di me?
E i bambini inventeranno un gioco nel quale ci sia il mio nome?
O la luna piena far un'ombra sulla ghiaia del viale che mi assomigli?
E le aquile sulle colline Ngong guarderanno se ci sono?"

Meryl Streep in "La mia Africa" / "Out of Africa"