Se noi non avessimo amato,
Chi sa se quel narciso avrebbe attratto l'ape
Nel suo grembo dorato,
Se quella pianta di rose avrebbe ornato
Di lampade rosse i suoi rami!
Caspar David Friedrich | Ruins of the Oybin, 1835 | Hermitage Museum
Io credo non spunterebbe un foglia
In primavera, non fosse per le labbra degli amanti
Che baciano. Non fosse per labbra dei poeti
Che cantano.
Oscar Wilde (Irish poet and playwright, 1854-1900)
Oscar Wilde | Ay! had we never loved
Ay! had we never loved at all, who knows
If yonder daffodil had lured the bee
Into its gilded womb, or any rose
Had hung with crimson lamps its little tree!
Caspar David Friedrich | A Walk at Dusk, 1830 | J. Paul Getty Museum
Methinks no leaf would ever bud in spring,
But for the lovers' lips
that kiss, the poet's lips that sing
Caspar David Friedrich | Two Men contemplating the Moon, 1819 | Metropolitan Museum of Art