Vieni dal cielo profondo o esci dall’abisso,
Bellezza? Il tuo sguardo, divino e infernale,
dispensa alla rinfusa il sollievo e il crimine,
ed in questo puoi essere paragonata al vino.
Daniel Gerhartz | Green velvet
Racchiudi nel tuo occhio il tramonto e l’aurora;
profumi l’aria come una sera tempestosa;
i tuoi baci sono un filtro e la tua bocca un’anfora
che fanno vile l’eroe e il bimbo coraggioso.
Esci dal nero baratro o discendi dagli astri?
Il Destino irretito segue la tua gonna
come un cane; semini a caso gioia e disastri,
e governi ogni cosa e di nulla rispondi.
Cammini sui cadaveri, o Bellezza, schernendoli,
dei tuoi gioielli l’Orrore non è il meno attraente,
l’Assassinio, in mezzo ai tuoi più cari ciondoli
sul tuo ventre orgoglioso danza amorosamente.
Verso di te, candela, la falena abbagliata
crepita e arde dicendo: Benedetta la fiamma!
L’innamorato ansante piegato sull’amata
pare un moribondo che accarezza la tomba.
Che tu venga dal cielo o dall’inferno, che importa,
Bellezza! Mostro enorme, spaventoso, ingenuo!
Se i tuoi occhi, il sorriso, il piede m’aprono la porta
di un Infinito che amo e che non ho mai conosciuto?
Da Satana o da Dio, che importa? Angelo o Sirena,
tu ci rendi -fata dagli occhi di velluto,
ritmo, profumo, luce, mia unica regina!
L’universo meno odioso, meno pesante il minuto?
Étienne Carjat | Portrait of Charles Baudelaire, 1861
Charles Baudelaire | Hymn to Beauty
From heaven or hell, O Beauty, come you hence?
Out from your gaze, infernal and divine,
Pours blended evil and beneficence,
And therefore men have likened you to wine.
Sunset and dawn within your eyes are fair;
Stormlike you scatter perfume into space;
Your kiss, a philtre from an amphora rare,
Charms boys to courage and makes heroes base.
Whence come you, from what spheres, or inky deeps,
With careless hand joy and distress to strew?
Fate, like a dog at heel, behind you creeps;
You govern all things here, and naught you rue.
You walk upon the dead with scornful glances,
Among your gems Horror is not least fair;
Murder, the dearest of your baubles, dances
Upon your haughty breast with amorous air.
Mothlike around your flame the transient, turning,
Crackles and flames and cries, "Ah, heavenly doom!"
The quivering lover o’er his mistress yearning
Is but a dying man who woos his tomb.
From heaven or the abyss? Let questioning be,
O artless monster wreaking endless pain,
So that your smile and glance throw wide to me
An infinite that I have loved in vain.
From Satan or from God? Holy or vile?
Let questioning rest. O soft-eyed sprite, my queen,
O rhythm, perfume, light - so you beguile
Time from his slothfulness, the world from spleen.