Textual description of firstImageUrl

Hermann Hesse | In the Fog / Nella Nebbia / Im Nebel

Strano vagare nella nebbia!
È solo ogni cespuglio ed ogni pietra,
né gli alberi si scorgono tra loro,
ognuno è solo.

Pieno di amici mi appariva il mondo
quando era la mia vita ancora chiara;
adesso che la nebbia cala
non ne vedo più alcuno.

Julius Von Leypold | Wanderer in the Storm, 1835 | Metropolitan Museum of Art

Saggio non è nessuno
che non conosca il buio
che lieve ed implacabile
lo separa da tutti.

Strano, vagare nella nebbia!
Vivere è solitudine.
Nessun essere conosce l’altro
ognuno è solo.
trad. di Mario Specchio

Hermann Hesse | In the Fog

Strange to walk in the fog!
Every bush and stone is lonely,
no tree can see the other,
each one is alone.

The world was full of friends
when my life was still light;
now that the fog is falling,
no one is visible anymore.

Hermann Karl Hesse (1877-1962) was a German-Swiss poet, novelist and painter.
His best-known works include Demian, Steppenwolf, Siddhartha, and The Glass Bead Game, each of which explores an individual's search for authenticity, self-knowledge and spirituality.
In 1946, he received the Nobel Prize in Literature.

Truly, no one is wise
who does not know the darkness
that quietly and inescapably
separates him from everything.

Strange to walk in the fog!
Life is loneliness.
No person knows the other,
each one is alone.

Hermann Hesse | Im Nebel

Seltsam im Nebel zu wandern!
Einsam ist jeder Busch und Stein,
Kein Baum sieht den anderen,
Jeder ist allein.

Voll von Freunden war mir die Welt,
Als noch mein Leben Licht war,
Nun, da der Nebel fällt,
Ist keiner mehr sichtbar.

Wahrlich, keiner ist weise,
Der nicht das Dunkle kennt,
Das unentrinnbar und leise
Von allen ihn trennt.

Seltsam, im Nebel zu wandern!
Leben ist einsam sein.
Kein Mensch kennt den anderen,
Jeder ist allein.

Julius Von Leypold | Wanderer in the Storm, 1835 (detail) | Metropolitan Museum of Art