Eléonore Sieulle: "I focus on expressiveness and emotional feeling and I rely on the momentum of my hand.
Through the speed of execution, I try to establish the immediacy of a movement and make apparent the primitive power of instinct.
Through drawing, I want to draw what is invisible to the naked eye. Drawing is the right to tumult.
Eléonore seeks to represent the essence of the moment.
The individual is Eléonore Sieulle's favorite subject; he touches her with his sensitivity.
She chooses to be close to humans, to relate to their relationships, to their distresses, to their happiness and looks at them with sympathy, with kindness, with depth and lightness with a touch of irony sometimes.
Eléonore Sieulle: - "Mi concentro sulla espressività e sul sentimento emotivo e mi affido allo slancio della mia mano.
Attraverso la velocità di esecuzione cerco di stabilire l'immediatezza di un movimento e di rendere evidente la potenza primitiva dell'istinto.
Attraverso il disegno voglio rappresentare ciò che è invisibile a occhio nudo. Il disegno è il diritto al tumulto.
Eléonore cerca di rappresentare l'essenza del momento.
Il soggetto preferito di Eléonore Sieulle è l'individuo - che lo tocca con la sua sensibilità.
Sceglie di essere vicina agli esseri umani, di relazionarsi con le loro relazioni, con le loro angosce, con la loro felicità e li guarda con simpatia, con gentilezza, con profondità e leggerezza a volte con un tocco di ironia.