• Joy is not in things; it is in us.
• La gioia non è nelle cose; è in noi.
• The oldest, truest, most beautiful organ of music, the origin to which alone our music owes its being, is the human voice.
• L'organo più antico, più vero, più bello della musica, l'origine alla quale solo la nostra musica deve il suo essere, è la voce umana.
• Music is the inarticulate speech of the heart, which cannot be compressed into words, because it is infinite.
• La musica è il discorso inarticolato del cuore, che non può essere compresso in parole, perché è infinito.
Pierre-Auguste Renoir | Portrait of Richard Wagner, 1882 | Musée d'Orsay
• My destiny is solitude, and my life is work.
• Il mio destino è la solitudine e la mia vita è il lavoro.
• Certain things in Mozart will and can never be excelled.
• Certe cose in Mozart non saranno e non potranno mai essere superate.
• Il nostro vero musicista tedesco era in origine un uomo difficile da frequentare. In passato la posizione sociale dei musicisti in Germania, come in Francia ed in Inghilterra, non era per niente buona. I principi, e la società aristocratica in genere, riconoscevano a mala pena lo stato sociale dei musicisti (con l'unica eccezione degli italiani). Gli italiani erano ovunque preferiti ai tedeschi nativi (prova ne è il trattamento avuto da Mozart alla corte imperiale di Vienna). I musicisti restavano degli esseri speciali, per metà incivili e per metà infantili, ed erano trattati come tali dai loro datori di lavoro. L'educazione, anche quella dei più dotati, portava tracce del fatto che essi non erano mai stati realmente sotto l'influenza di una società raffinata e intelligente (si pensi a Beethoven quando venne in contatto con Goethe a Teplitz). Si dava per scontato che i musicisti professionisti non potessero essere influenzati dalla cultura per le loro limitate capacità mentali.
• Human dignity begins to assert itself only at the point where man is distinguishable from the beast by pity for it.
• La dignità umana comincia ad affermarsi solo nel punto in cui l'uomo si distingue dalla bestia per pietà di essa.
• La prima qualità di un direttore consiste nella sua abilità di trovare sempre il giusto tempo di esecuzione. Dalla scelta di tempi da lui compiuta possiamo capire se abbia o meno compreso il brano. Inoltre, con buoni musicisti, il giusto tempo d'esecuzione comporta un'espressione ed un fraseggio corretti, e di converso, da parte del direttore, la scelta appropriata di fraseggio ed espressione comporterà la scelta esatta del tempo.
Pierre-Auguste Renoir | Portrait of Richard Wagner, 1900 | Yale University Art Gallery
• Il problema non è così semplice come può sembrare. I compositori più vecchi pensano che il tempo giusto sia così ovvio da intuire che si accontentano di semplici indicazioni generali. Haydn e Mozart facevano uso del termine "Andante" per indicare una via di mezzo tra "Allegro" e "Adagio", e pensavano che fosse sufficiente. Bach non indicava affatto il tempo, ciò che, in termini strettamente musicali, è forse la cosa più corretta. Probabilmente diceva a sé stesso: chi non capisce i miei temi e le mie figurazioni, e non sente il loro carattere ed espressione, non sarà nemmeno in grado di capire le indicazioni di tempo in italiano.
• Se per noi Cristo stesso non è in fin dei conti che una nobilissima poesia, questa è al tempo stesso più realizzabile di ogni altro ideale poetico - nella comunione quotidiana col pane e col vino.
•The only form of music is melody, without melody music is not feasible, and music and melody are quite inseparable.
•L'unica forma di musica è la melodia, senza melodia la musica non è fattibile - musica e melodia sono del tutto inseparabili.
• Si può valutare assai bene l'estraneità del genio in questo mondo dalle domande sciocche che gli vengono rivolte.
• Io non ho mai visto nulla come questa Genova! È qualcosa di indescrivibilmente bello, grandioso, caratteristico: Parigi e Londra al confronto con questa divina città scompaiono come semplici agglomerati di case e di strade senza alcuna forma. Davvero non saprei da dove cominciare per darti l'impressione che mi ha fatto e continua a farmi tutto ciò: io ho riso come un fanciullo e non potevo nascondere la mia gioia! Per offrirti nel tuo compleanno il dono secondo me più grande, ti prometto oggi di farti fare nella prossima primavera una gita a Genova.
• L'uomo artistico può essere pienamente soddisfatto solo mediante l'unificazione di tutte le forme d'arte al servizio del comune sforzo creativo.
• L'uomo si distingue dall'animale in virtù della compassione verso l'animale stesso.
• Quella di Beethoven [Settima Sinfonia] si confondeva in me con l'immagine di Shakespeare: nell'estasi dei sogni ricorrevano entrambi, li vedevo, parlavo con loro; al risveglio mi trovavo in lacrime.
• [La Settima sinfonia di Beethoven] Questa Sinfonia è l'apoteosi stessa della danza, è la danza nella sua essenza più sublime.
• [Su Palermo] Qui c'è soltanto primavera ed estate.
• [Su Johann Strauss jr] La mente più musicale d'Europa.
• [Su Johann Strauss jr] Un solo valzer di Strauss supera in grazia, delicatezza e vero contenuto musicale la maggior parte dei prodotti di fabbrica straniera, come il campanile di Santo Stefano le vuote colonne ai lati dei boulevards di Parigi.
- I believe in the Holy Spirit and the truth of the one, indivisible Art;
- I believe that this Art proceeds from God, and lives within the hearts of all illumined men.
- Credo nello Spirito Santo e nella verità dell'Arte una, indivisibile;
- Credo che quest'Arte proceda da Dio e viva nel cuore di tutti gli uomini illuminati.
• The language of tones belongs equally to all mankind, and melody is the absolute language in which the musician speaks to every heart.
• Il linguaggio dei toni appartiene ugualmente a tutta l'umanità, e la melodia è il linguaggio assoluto in cui il musicista parla a ogni cuore.
• The purpose of art: to make the unconscious conscious.
• Imagination creates reality.
• L'immaginazione crea la realtà.
Annibale Gatti | The Master Light of All Our Seeing (ca. 1887)
Richard Wagner (Lipsia, 22 maggio 1813 - Venezia, 13 febbraio 1883) fu un compositore, regista teatrale, polemista e direttore d'orchestra Tedesco, noto principalmente per le sue opere (o, come in seguito furono conosciute alcune delle sue opere mature, "drammi musicali").
A differenza della maggior parte dei compositori d'opera, Wagner ha scritto sia il libretto che la musica per ciascuna delle sue opere teatrali.
Inizialmente stabilendosi come compositore di opere nella vena romantica di Carl Maria von Weber e Giacomo Meyerbeer, Wagner rivoluzionò l'opera attraverso il suo concetto di Gesamtkunstwerk ("opera d'arte totale"), con cui cercava di sintetizzare il poetico, visivo, arti musicali e drammatiche, con la musica sussidiaria al teatro.