Vincent van Gogh | Peach Trees in Blossom, April 1888 | Courtauld Gallery, London
This is van Gogh’s last view of a plain outside Arles that he often painted since settling in the south of France in 1888.
He wrote to the painter Paul Signac "everything is small there ... even the mountains, as in certain Japanese landscapes, which is the reason why the subject attracted me".
The snow-capped peak on the right (a deliberate echo of Mount Fuji in Japan) and blossoming trees create a peaceful atmosphere.
But the bent figure at left emphasises this is a man-made landscape. | © The Samuel Courtauld Trust, The Courtauld Gallery, London
Vincent van Gogh | Peach Trees in Blossom, April 1888 | Courtauld Gallery, London
Questa è l'ultima veduta di van Gogh di una pianura fuori Arles che dipinse spesso da quando si stabilì nel sud della Francia nel 1888.
Scrisse al pittore Paul Signac "tutto è piccolo lì... anche le montagne, come in certi paesaggi giapponesi, ecco perché il soggetto mi ha attratto".
La cima innevata sulla destra (un'eco deliberata del Monte Fuji in Giappone) e gli alberi in fiore creano un'atmosfera tranquilla.
Ma la figura piegata a sinistra sottolinea che si tratta di un paesaggio creato dall'uomo. | Fonte: © The Samuel Courtauld Trust, The Courtauld Gallery, Londra
Vincent van Gogh | Almond Blossom, 1890 | Van Gogh Museum, Amsterdam
Vincent loved nature.
Blossoming trees, like in the painting Almond Blossom, were one of his favourite subjects to paint.
Van Gogh painted a number of variations on the theme: ranging from a small flowering sprig in a glass to lavishly blossoming trees.
Almond trees flower early in spring. The tree therefore marks the arrival of spring and the start of new life.
And that was very appropriate in this case, as Vincent didn’t paint this work for just any old reason… | Source: © Van Gogh Museum, Amsterdam
Vincent van Gogh | Almond Blossom, 1890 | Van Gogh Museum, Amsterdam
Vincent amava la natura.
Gli alberi in fiore, come nel dipinto Almond Blossom, erano uno dei suoi soggetti preferiti da dipingere.
Van Gogh dipinse una serie di variazioni sul tema: da un piccolo rametto fiorito in un bicchiere ad alberi in fiore sontuosamente.
I mandorli fioriscono all'inizio della primavera. L'albero segna quindi l'arrivo della primavera e l'inizio di una nuova vita.
E questo era molto appropriato in questo caso, dato che Vincent non ha dipinto quest'opera per una qualsiasi vecchia ragione...| Fonte: © Van Gogh Museum, Amsterdam
Vincent van Gogh | Orchard in Blossom, Arles, April 1889 | Van Gogh Museum, Amsterdam
Around the southern French city of Arles, there were many fruit orchards. Soon after Van Gogh arrived there in 1888, the spring came. He enthusiastically painted a variety of flowering fruit trees: apricot, almond, apple, peach and in this case plum.
But Van Gogh was not satisfied. He took this canvas with him to Saint-Rémy (FR) and kept working on it from memory.
'I have found a way better to express the harmony of the tones', he wrote. | Source: © Van Gogh Museum, Amsterdam
Vincent van Gogh | Orchard in Blossom, Arles, April 1889 | Van Gogh Museum, Amsterdam
Intorno alla città di Arles, nel sud della Francia, c'erano molti frutteti.
Subito dopo l'arrivo di Van Gogh nel 1888, arrivò la primavera. Dipinse con entusiasmo una varietà di alberi da frutto in fiore: albicocco, mandorlo, melo, pesco e in questo caso susino.
Ma Van Gogh non era soddisfatto. Portò con sé questa tela a Saint-Rémy (FR) e continuò a lavorarci a memoria.
"Ho trovato un modo migliore per esprimere l'armonia dei toni", ha scritto. | Fonte: © Van Gogh Museum, Amsterdam
Vincent van Gogh | The Pink Orchard, 1888 | Van Gogh Museum, Amsterdam
When Van Gogh arrived in Arles (FR) in February 1888, winter still held the village in its grip.
After a few weeks, spring came. Full of enthusiasm, he began a series of studies of trees in blossom.
When he saw the paintings side by side, he had the idea of combining them into triptychs.
In a triptych, three works are combined into one harmonious whole. Van Gogh was familiar with this idea from Japanese prints.
Van Gogh went on to produce no fewer than fourteen paintings of fruit trees in blossom in the space of a month.
He hoped his orchard paintings would sell.
To his brother Theo he wrote, "You know these subjects are among the ones that cheer everyone up". | Source: © Van Gogh Museum, Amsterdam
Vincent van Gogh | The Pink Orchard, 1888 | Van Gogh Museum, Amsterdam
Quando Van Gogh arrivò ad Arles (FR) nel febbraio 1888, l'inverno teneva ancora il villaggio in pugno.
Dopo poche settimane è arrivata la primavera. Pieno di entusiasmo, iniziò una serie di studi sugli alberi in fiore.
Quando ha visto i dipinti uno accanto all'altro, ha avuto l'idea di combinarli in trittici. In un trittico, tre opere sono combinate in un tutto armonioso.
Van Gogh conosceva questa idea dalle stampe giapponesi.
Van Gogh ha continuato a produrre non meno di quattordici dipinti di alberi da frutto in fiore nell'arco di un mese.
Sperava che i suoi dipinti del frutteto sarebbero stati venduti.
A suo fratello Theo scrisse: "Sai che questi argomenti sono tra quelli che rallegrano tutti". | Fonte: © Van Gogh Museum, Amsterdam
Vincent van Gogh | Small Pear Tree in Blossom, 1888 | Van Gogh Museum, Amsterdam
The gnarled trunk and branches of this small pear tree stand out against the light background.
Van Gogh was captivated by the flowering fruit trees in Provence, so he made a whole series of paintings of trees in blossom.
Van Gogh was a great admirer of Japanese printmaking and drew inspiration from it.
Japanese artists often took spring blossoms as their subject. But Van Gogh adopted more than just their subject matter.
The composition of his painting also shows a Japanese influence, with the small tree in the foreground and the high viewpoint. | Source: © Van Gogh Museum, Amsterdam
Vincent van Gogh | Small Pear Tree in Blossom, 1888 | Van Gogh Museum, Amsterdam
Il tronco nodoso ed i rami di questo piccolo pero risaltano sullo sfondo chiaro.
Van Gogh è stato affascinato dagli alberi da frutto in fiore in Provenza, quindi ha realizzato un'intera serie di dipinti di alberi in fiore.
Van Gogh era un grande ammiratore dell'incisione giapponese e ne trasse ispirazione.
Gli artisti giapponesi hanno spesso preso come soggetto i fiori primaverili. Ma Van Gogh ha adottato qualcosa di più della semplice materia.
Anche la composizione del suo dipinto mostra un'influenza giapponese, con l'alberello in primo piano e il belvedere alto. | Fonte: © Van Gogh Museum, Amsterdam
Vincent van Gogh | The Flowering Orchard, 1888 | The Metropolitan Museum of Art
The arrival of spring in Arles in 1888 found Van Gogh "in a fury of work".
As he wrote to his brother Theo, "the trees are in blossom and I would like to do a Provençal orchard of tremendous gaiety".
Between late March and late April, the artist dedicated fourteen canvases to the subject, working in a range of sizes, formats, and styles.
This composition, dominated by the angular, elongated branches of the budding trees, attests to Van Gogh’s admiration for Japanese prints.
His inclusion of the scythe and rake makes this one of only two orchard paintings to hint at a human presence. | Source: © The Metropolitan Museum of Art
Vincent van Gogh | The Flowering Orchard, 1888 | The Metropolitan Museum of Art
L'arrivo della primavera ad Arles nel 1888 trovò Van Gogh "in preda alla furia del lavoro".
Come scrisse al fratello Theo, "gli alberi sono in fiore e vorrei fare un frutteto provenzale di tremenda allegria".
Tra la fine di marzo e la fine di aprile, l'artista ha dedicato quattordici tele al soggetto, lavorando in una gamma di dimensioni, formati e stili.
Questa composizione, dominata dai rami spigolosi e allungati degli alberi in erba, attesta l'ammirazione di Van Gogh per le stampe giapponesi.
La sua inclusione della falce e del rastrello rende questo uno dei due soli dipinti del frutteto a suggerire una presenza umana. | Fonte: © The Metropolitan Museum of Art
Vincent van Gogh | Peach Tree in Blossom, 1888 | Van Gogh Museum, Amsterdam
The tree Van Gogh painted was just a frail little sapling.
But filling the whole length and breadth of the canvas with it gives it something majestic.
Van Gogh learned this technique of isolating, enlarging and foregrounding a single element of a landscape from Japanese woodcuts.
He admired Japanese prints enormously and constantly tried to equal them in his paintings. It was the height of spring.
Van Gogh said that he had six paintings of ‘blossoming fruit trees’ on the go. He hoped paintings of this appealing subject would sell well. | Source: © Van Gogh Museum, Amsterdam
Vincent van Gogh | Peach Tree in Blossom, 1888 | Van Gogh Museum, Amsterdam
L'albero dipinto da Van Gogh era solo un fragile alberello.
Ma riempire l'intera lunghezza e ampiezza della tela con essa gli conferisce qualcosa di maestoso. Van Gogh ha appreso questa tecnica per isolare, ingrandire e mettere in primo piano un singolo elemento di un paesaggio dalle xilografie giapponesi.
Ammirava enormemente le stampe giapponesi e cercava costantemente di eguagliarle nei suoi dipinti.
Era il culmine della primavera. Van Gogh ha detto che aveva sei dipinti di "alberi da frutto in fiore" in movimento.
Sperava che i dipinti di questo affascinante soggetto si vendessero bene. | Fonte: © Van Gogh Museum, Amsterdam
Vincent van Gogh | Orchard in Blossom, 1889 | Van Gogh Museum, Amsterdam
The twisted branches of the tree in the right foreground are cut off by the edges of the canvas. Van Gogh and his brother Theo had a joint collection of Japanese woodcuts.
Vincent said that these made him happy and cheerful.
He also took many ideas from them for his own art. Like many of his contemporaries, Van Gogh was inspired by the Japanese style of visual representation.
Subjects were sometimes shown in close-up in the foreground or cut off abruptly at the edge of the picture.
Van Gogh was also drawn to the attention paid in Japanese prints to details from nature.
Flowering orchards were a frequent subject.
Van Gogh still had these models in mind in 1888, when he painted a series of orchards in blossom. | Source: © Van Gogh Museum, Amsterdam
Vincent van Gogh | Orchard in Blossom, 1889 | Van Gogh Museum, Amsterdam
I rami contorti dell'albero in primo piano a destra sono tagliati dai bordi della tela.
Van Gogh e suo fratello Theo avevano una collezione congiunta di xilografie giapponesi.
Vincent disse che questi lo rendevano felice e allegro.
Ha anche preso molte idee da loro per la sua arte. Come molti dei suoi contemporanei, Van Gogh si ispirò allo stile giapponese della rappresentazione visiva.
I soggetti a volte venivano mostrati in primo piano in primo piano o tagliati bruscamente ai margini dell'immagine.
Van Gogh è stato anche attratto dall'attenzione prestata nelle stampe giapponesi ai dettagli della natura.
I frutteti in fiore erano un argomento frequente. Van Gogh aveva ancora in mente questi modelli nel 1888, quando dipinse una serie di frutteti in fiore. | Fonte: © Van Gogh Museum, Amsterdam