No, non ti amano, no.
Tu sì, tu ami davvero.
L’amore che hai in più
se lo spartiscono esseri
e cose che guardi,
che tu tocchi, che mai
hanno avuto amore prima.
Quando dici: "Mi amano
le tigri o le ombre"
è solo che hai vagato
nelle selve o nelle notti,
portando con te
la tua grande ansia d’amare.
Non sei fatta per essere amata;
tu vincerai sempre,
amando, chi ti ama.
Amante, amata no.
E ciò ch’io potrò darti,
vinto, qui, adorandoti,
tu stessa te lo dai:
è il tuo amore implacabile,
che non ha con chi unirsi,
che ritorna a se stesso
attraverso questo corpo
mio, permeato ormai
dal ricordo infinito,
indimenticabile, eterno,
di essere valso una volta
a che tu lo attraversassi
- ancora sento il fuoco -
cieca, verso il tuo destino.
Dal ricordo che un giorno fra tutti
tu giungesti
al tuo amore attraverso il mio amore.
No, no te quieren, no
No, no te quieren, no
Tú sí que estás queriendo.
El amor que te sobra
se lo reparten seres
y cosas que tú miras,
que tú tocas, que nunca
tuvieron amor antes.
Cuando dices: "Me quieren
los tigres o las sombras"
es que estuviste en selvas
o en noches, paseando
tu gran ansia de amar.
No sirves para amada;
tú siempre ganarás,
queriendo, al que te quiera.
Amante, amada no.
Y lo que yo te dé,
rendido, aquí, adorándote,
tú misma te lo das:
es tu amor implacable,
sin pareja posible,
que regresa a sí mismo
a través de este cuerpo
mío, transido ya
del recuerdo sin fin,
sin olvido, por siempre,
de que sirvió una vez
para que tú pasaras
por él -aún siento el fuego-
ciega, hacia tu destino.
De que un día entre todos
llegaste
a tu amor por mi amor.