Textual description of firstImageUrl

Edmond Rostand | A kiss, when all is said, what is it? / Un bacio, dopo tutto cos’è?


"Cyrano de Bergerac" is a play written in 1897 by Edmond Rostand. There was a real Cyrano de Bergerac, and the play is a fictionalisation following the broad outlines of his life.
The entire play is written in verse, in rhyming couplets of twelve syllables per line, very close to the classical alexandrine form, but the verses sometimes lack a caesura. It is also meticulously researched, down to the names of the members of the Académie française and the dames précieuses glimpsed before the performance in the first scene.

Edmond Eugène Alexis Rostand (French poet and dramatist, 1868-1918),

Plot summary

Hercule Savinien de Cyrano de Bergerac, a cadet (nobleman serving as a soldier) in the French Army, is a brash, strong-willed man of many talents. In addition to being a remarkable duelist, he is a gifted, joyful poet and is also a musical artist. However, he has an obnoxiously large nose, which causes him to doubt himself.
This doubt prevents him from expressing his love for his distant cousin, the beautiful and intellectual Roxane, as he believes that his ugliness would prevent him the "dream of being loved by even an ugly woman".

Edmond Rostand | Cyrano de Bergerac Acte III, Scene 10

Act III. Scene 9

Roxane (coming out on the balcony):
Still there? We spoke of a...

Cyrano:
A kiss! The word is sweet.
I see not why your lip should shrink from it;
If the word burns it, - what would the kiss do?
Oh! let it not your bashfulness affright;
Have you not, all this time, insensibly,
Left badinage aside, and unalarmed
Glided from smile to sigh, - from sigh to weeping?
Glide gently, imperceptibly, still onward -
From tear to kiss, - a moment's thrill! - a heartbeat!

Roxane:
Hush! hush!

Cyrano:
A kiss, when all is said, - what is it?
An oath that's ratified, - a sealed promise,
A heart's avowal claiming confirmation,
A rose-dot on the 'i' of 'adoration,'
A secret that to mouth, not ear, is whispered,
Brush of a bee's wing, that makes time eternal,
Communion perfumed like the spring's wild flowers,
The heart's relieving in the heart's outbreathing,
When to the lips the soul's flood rises, brimming!

Roxane:
Hush! hush!

Cyrano:
A kiss, Madame, is honorable: The Queen of France, to a most favored lord Did grant a kiss - the Queen herself!

Roxane:
What then?

Cyrano (speaking more warmly):
Buckingham suffered dumbly, - so have I, - Adored his Queen, as loyally as I, - Was sad, but faithful, - so am I...

Roxane:
And you Are fair as Buckingham!

Cyrano (aside - suddenly cooled):
True, - I forgot!

Roxane:
Must I then bid thee mount to cull this flower?

Cyrano (pushing Christian toward the balcony):
Mount!

Roxane:
This heart-breathing!...

Cyrano:
Mount!

Roxane:
This brush of bee's wing! ...

Cyrano:
Mount!

Christian (hesitating):
But I feel now, as though 'twere ill done!

Roxane:
This moment infinite!...

Cyrano (still pushing him):
Come, blockhead, mount!

(Christian springs forward, and by means of the bench, the branches, and the pillars, climbs to the balcony and strides over it.)

Christian:
Ah, Roxane! (He takes her in his arms, and bends over her lips.)

Cyrano:
Aie! Strange pain that wrings my heart!
The kiss, love's feast, so near! I, Lazarus,
Lie at the gate in darkness. Yet to me
Falls still a crumb or two from the rich man's board
Ay, 'tis my heart receives thee, Roxane - mine!
For on the lips you press you kiss as well
The words I spoke just now! - my words - my words!


Savinien de Cyrano De Bergerac, vers 1650

Zacharie Heince | Portrait de Savinien de Cyrano de Bergerac

Cyrano de Bergerac Movie, 1990 | Gerard Depardieu Cyrano

Cyrano de Bergerac (conosciuto in Italia anche come Cirano di Bergerac) è una celebre commedia teatrale in cinque atti pubblicata nel 1897 dal poeta drammatico francese Edmond Rostand (1868-1918) ed ispirata alla figura storica di Savinien Cyrano de Bergerac, uno dei più estrosi scrittori del seicento francese, precursore della letteratura fantascientifica.
Il Cyrano de Bergerac fu rappresentato per la prima volta il 28 dicembre di quello stesso 1897 al Théâtre de la Porte-Sain-Martin di Parigi, avendo come protagonista un celebre attore del tempo, Benoît-Constant Coquelin, lo stesso che glielo aveva commissionato.
Rostand lo scrisse a cinque anni di distanza dalla clamorosa bocciatura, avvenuta appunto nel 1892, di un suo precedente (e primo in assoluto) lavoro in versi, Les Deux Pierrots, espressamente scritto per la Comédie-Française.

Grazie all'eccezionale trionfo di pubblico nelle 410 recite e critica che salutò questo dramma post-romantico, vera e propria summa delle potenzialità espressive nella sfera dei sentimenti e delle passioni umane, Rostand (anch'egli attore a sua volta, sebbene di scarso successo) venne poi insignito della Legion d'onore ed eletto membro dell'Académie française.

La scena del bacio - tratto da "Cyrano de Bergerac" - Atto III, scena IX

Rossana:
Parlavamo di… di un…

Cyrano:
Bacio. E’ una parola dolce. Non capisco perché voi non osiate pronunciarla.
Se già questo vi fa bruciare tutta, che accadrà poi più avanti? Non abbiate paura.
Non avete poco fa, quasi senz’accorgervene, rinunciato a giocare?
Non siete passata senza traumi dal sorriso al sospiro e dal sospiro al pianto?
Andate avanti, ancora un poco, senza farci caso, e vedrete: dalle lacrime al bacio non c’è che un brivido..
Rossana:
Tacete!

Cyrano:
Un bacio, dopo tutto cos’è?
Un giuramento fatto un po’ più da vicino, una promessa
più precisa, il sì ad un assenso,
un punto rosa sulla i di amor mio;
un segreto confidato alla bocca invece che all’orecchio,
un istante d’infinito che fa il ronzio d’ape,
una comunione che ha il gusto del fiore,
un modo per respirarsi un poco il cuore,
e un po’ gustarsi, a fior di labbra, l’anima!

Rossana:
Tacete

Cyrano:
Un bacio - è così nobile un bacio, che la stessa regina di Francia - la regina! - non ha saputo negarne uno a un lord d’Inghilterra.

Rossana:
E con questo?

Cyrano (esaltandosi):
Io sono quel lord - come Buckingam! - come lui v’amo soffrendo in silenzio, mia regina, come lui sono triste e fedele…

Rossana:
Che aspetti? Sali a cogliere questo fiore ineguagliabile…

Cyrano: (spingendo Cristiano verso il balcone)
Sali.

Rossana:
Questo sapore di cuore…

Cyrano (sempre a Cristiano):
Sali!

Rossana:
Questo ronzio d’api…

Cyrano (a Cristiano):
Sali….

Cristiano e Rossana si abbracciano e si baciano.

Cyrano:
Che strana sensazione! Un bacio - l’amore pranza ed io, come Lazzaro, raccolgo le briciole nel buio.
Ma sì, sento che un po' di questo bacio mi appartiene, perché su quelle labbra Rossana bacia le parole che ho detto io…

Anne Brochet as Roxane in Cyrano de Bergerac Movie, 1990
Anne Brochet as Roxane in Cyrano de Bergerac Movie, 1990
Cyrano de Bergerac Movie, 1990 | Gerard Depardieu Cyrano and Anne Brochet Roxane


Edmond Rostand | Cyrano de Bergerac | Acte III, Scene 10